Archivpost  Publicaciones ACAL  Formación ACAL  Carro de la compra

El Monte Athos es el nombre que recibe el área montañosa que conforma la península más oriental de las tres que se extienden hacia el Sur desde la península Calcídica, situada en Macedonia Central, al norte de Grecia.
 
Es el hogar de 20 monasterios ortodoxos (griegos, rumanos, ruso, búlgaro, serbio y georgiano) que conforman un territorio autónomo bajo soberanía griega (Estado Monástico Autónomo de la Montaña Sagrada). Esta consideración le permite estar exento de ciertas leyes, tanto griegas como provenientes de la Unión Europea, dando autoridad al territorio de prohibir la entrada a todas las mujeres, pues en él sólo pueden vivir monjes de sexo masculino.
 
Entre los tesoros documentales y bibliográficos que se custodian en Άγιον Όρος (Sagrada Montaña), encontramos una colección importante y muy valiosa de manuscritos, códices y documentos impresos que han sido custodiados durante siglos y que ante el peligro de destrucción debido su actual estado de conservación, han sido digitalizados, asegurado así su preservación. El proyecto de digitalización de enmarca dentro del programa: "Digital arca" y su coste está estimado en unos 8,5 millones de euros.
 
El proyecto prevé la creación de ocho servicios de acceso a los archivos digitales de los monasterios. El archivo estará formado por 900.000 manuscritos, 450.000 documentos impresos, 550.000 archivos históricos de documentos, 146.000 piezas de arte eclesiástico, 25.000 bocetos arquitectónicos y 2.500 horas de video y de sonido. Si está interesado en acceder a ellos, puede hacerlo a través de éste enlace: https://archive.org/details/cataloguegreekm00lampgoog
 
La colección digital tiene un gran valor para los investigadores en arqueología, humanidades y ciencias sociales. La colección se encuentra alojada en el repositorio 'PANDEKTIS' e incluye más de 5.009 manuscritos y documentos bizantinos y postbizantinos de Monte Athos y Patmos ; 4.902 manuscritos se mantienen en 11 monasterios del Monte Athos (por ejemplo Haghiou Pavlou, Dionysiou, Docheiariou, Karakallou, Kastamonitou, Xeroptamou, Pantokratoros, Stavronikita, Hilandar, Protaton y Panteleimonos). Los restantes 107 se conservan en el monasterio de San Juan el Teólogo en Patmos. Dado que el proceso de digitalización está aún en curso, se espera que en el próximamente de la base de datos se vea enriquecida con cerca de 10.000  manuscritos.
 
Cada entrada incluye los datos relativos a la forma de cada manuscrito y a su contenido, junto con un resumen detallado del mismo. En el caso de los manuscritos que pertenecen a Patmos, el usuario también tiene acceso a los textos completos de las ediciones diplomáticas. Para obtener la versión completa de cada manuscrito, los investigadores pueden ponerse en contacto con el Instituto de Investigación Bizantina.
 
El proyecto ha sido apoyado por "Archivo, investigación diplomática y paleografía", que es un programa que promueve la investigación sistemática de los archivos y colecciones de manuscritos. En éste marco, la investigación se relaciona con las bibliotecas y los archivos monásticos en Grecia y sobre todo se centra en la comunidad monástica del Monte Athos y el monasterio de San Juan el Teólogo en Patmos. La investigación ha contado además con el apoyo de investigadores del Instituto de Investigación bizantino y también con colaboradores externos como el Dr. K. Chryssochoidis (director de investigación del IBR / NHRF) que ha coordinado el proyecto.
 
Puede consultar más información sobre los documentos del Monasterio en la páginan oficial de la UNESCO. Donde puede encontrar mapas, documentos y fotos sobre ésten Monasterio: http://whc.unesco.org/en/list/454/
 
Cari Hernández
Publicado en Actualidad
El portal Manuscripta CSIC presenta las colecciones de manuscritos conservadas en las bibliotecas del CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas), en hebreo, árabe, aljamiado (es la escritura con caracteres árabes de las lenguas romances habladas por los andalusíes durante la época tardía de todo al-Ándalus), persa y turco.
 
El proyecto es el resultado de una acción conjunta entre el Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo, la Escuela de Estudios Árabes de Granada y la Unidad de Recursos de Información Científica para la Investigación del CSIC, realizada con el fin de dar a conocer las colecciones de manuscritos en lenguas orientales que se conservan en las siguientes bibliotecas: Biblioteca Tomás Navarro Tomás del Centro de Ciencias Humanas y Sociales de la Escuela de Estudios Árabes de Madrid y la Biblioteca de la Escuela de Estudios Árabes en Granada.
 
Imagen bajo licencia disponible en la web del proyecto. Cedida por el CSIC
La colección de manuscritos en lenguas orientales de la Biblioteca Tomás Navarro Tomás consta de 133 documentos, de los cuales 20 son hebreos, 33 son códices árabes, 42 aljamiados, 3 persas y 35 son carpetas de documentos sueltos procedentes de las encuadernaciones de los códices. El fondo manuscrito hebreo está compuesto por 20 manuscritos, algunos únicos. Entre ellos se conserva un Mahzor o Libro de oraciones (conjunto de libros litúrgicos de la religión judía, que contiene el conjunto de oraciones de las festividades mayores) del siglo XV en pergamino y de procedencia española, o un rollo de Ester (es uno de los libros del Antiguo Testamento y del Tanaj) del siglo XVIII con escritura sefardí. Además, hay 7 contratos matrimoniales, uno de ellos en pergamino y decorado con iluminaciones, 4 amuletos y 3 fragmentos de rollos bíblicos. El resto son códices completos de obras de temas de Cábala (disciplina y escuela de pensamiento esotérico relacionada con el judaísmo) y mística o misceláneos.
 
Todos ellos ingresaron en la biblioteca del CSIC hacia mediados del siglo pasado y representan un interés por los documentos de los judíos sefardíes ya que la mayoría tiene origen italo-seferdí o del norte de Marruecos. El fondo de manuscritos aljamiados es el más numeroso. Se conservan 42 códices aljamiados, de un total de 75 – el resto en árabe, más papeles sueltos. Esta colección es la más importante en cuanto a su unidad compositiva ya que, exceptuando diez códices de diferentes procedencias y fechas, el conjunto formado por los 42 manuscritos aljamiados, 23 códices árabes y las carpetas de documentos sueltos constituyen una colección. Esta unidad viene dada por el propio origen de los materiales ya que el corpus original fue escondido en un falso techo de una casa en Almonacid de la Sierra (Zaragoza) a principios del siglo XVII y encontrado en 1884. También pertenecieron a este fondo los dos códices que se encuentran en las Escuelas Pías de Zaragoza. Además de esta colección de documentos, la Biblioteca Tomás Navarro Tomás conserva otro conjunto de diez códices árabes y tres persas de diferentes procedencias, principalmente de los siglos XIX y XX.
 
El fondo manuscrito custodiado en la Biblioteca de la Escuela de Estudios Árabes (CSIC) está constituido por 134 obras en árabe distribuidas en 63 volúmenes y 1 códice misceláneo en hebreo. La procedencia de una parte de la colección se remonta a los primeros años de andadura del instituto como unidad dependiente de la Universidad de Granada, cuando se impulsó la creación de la biblioteca con un fondo inicial procedente de las siguientes bibliotecas: Biblioteca Provincial Universitaria y la de la Facultad de Filosofía y Letras (según consta en el Reglamento publicado en la Gaceta de Madrid en noviembre de 1932). El resto de manuscritos se adquirió posteriormente, ya con el centro vinculado al CSIC, por donación o compra.
 
La colección contiene obras que tratan fundamentalmente de cuestiones religiosas, aunque también las hay sobre derecho, literatura, lexicografía, gramática y poesía.
 
Algunas obras han sido objeto de investigación, como lo es el Tratado de agricultura, de Ibn Luyūn (1348), de enorme valor bibliográfico, científico y patrimonial. Su importancia en el campo de la investigación agronómica ha justificado su estudio por numerosos especialistas españoles y extranjeros y su selección como pieza excepcional para diversas exposiciones de nuestro país. Otras, como las copias de Šarh al-`uyūn fī šarh Risālat Ibn Zaydūn de Ibn Nubāta y Ŷumla mujtasara min wāŷib umūr al-diyāna de Ibn Abī Zayd al-Qayrawānī han sido utilizadas para la realización de tesis universitarias en Madrid y Alicante, respectivamente.
 
Destacar también los estudios codicológicos, principalmente de las encuadernaciones y del papel, realizados por especialistas en restauración cuyos resultados han sido presentados y publicados en congresos y revistas especializadas. En este sentido merece atención especial el: Kitāb al-Wādih, compendio gramatical de Muhammad b. al-Hasan al-Zubaydī, cuya estructura podría considerarse de transición entre la encuadernación árabe y la mudéjar. Citar por último las copias de Al-`iqd al-munazzam de Ibn Salmūn, uno de los principales formularios notariales andalusíes, de un fragmento de la Muqaddi-ma de Ibn Jaldūn, de la Alfiyya de Ibn Mālik y Al-durr al-nafīs fī uns al-za`in wa-l-ŷalīs, refundición del Futūh al-Šām (Conquista de Siria) atribuida a al-Wāqidi.
 
Cari Hernández
Publicado en Actualidad

El pasado 23 de octubre de 2014 la Biblioteca Nacional de Qatar presentó al mundo un nuevo proyecto llevado a cabo en colaboración con la Biblioteca Británica y la Fundación de Qatar.

Qatar Foundation, Qatar National Library y la British Library han trabajo juntas para lanzar un nuevo proyecto cuyo resultado ha sido un portal online que contiene material documental y bibliográfico sobre la historia de Qatar y la Región del Golfo en general.

El nuevo proyecto se ha desarrollado como parte de un memorándum de diez años de entendimiento y colaboración estrecha entre estas tres instituciones. El acuerdo de trabajo para la primera fase del proyecto comenzó en 2012 y este año se ha alcanzado ya el medio millón de documentos digitalizados (número que va aumentando y actualizándose continuamente).

Los  documentos que han sido digitalizados están puestos a disposición de todos los usuarios en la página web: http://www.qdl.qa/en. A través de este portal investigadores y usuarios en general pueden acceder de manera libre y gratuita a todos los recursos disponibles. El portal proporciona descripciones claras sobre todos los materiales digitalizados, tanto en árabe (idioma oficial del país) como en inglés, convirtiéndose en una plataforma bilingüe.

Entre los documentos más importantes podemos destacar los siguientes:

 

  • India Office Records que abarca el período comprendido entre 1763-1951, que comprende los archivos de los registros Bushire y los registros de la agencia Bahrein.
  • Diccionario geográfico del Golfo Pérsico, Omán y Arabia Central (1908, 1915), un clásico de introducción a la historia del Golfo (JG Lorimer).
  • 500 mapas, cartas y planos del Golfo Pérsico y la región en general.
  • Los papeles privados de Sir Lewis Pelly, residente Político en el Golfo Pérsico entre 1862 y 1872.
  • Manuscritos árabes de carácter científico con colecciones que abarcan temas como la medicina, las matemáticas, la astronomía y la ingeniería.
  • Una selección de fotografías, postales y otros objetos impresos, así como bocetos, dibujos y acuarelas; aguafuertes, grabados e ilustraciones.
  • Una selección de materiales de la colección de audio de Bahrein, Kuwait e Irak entre los años 1920 y 1940.

 

El contenido irá actualizándose en el futuro con más material digitalizado puestos a disposición de los usuarios. Además, habrá colaboraciones con otras instituciones y grandes bibliotecas extranjeras para ir aumentando las colecciones digitales. 

Este portal, en definitiva, transformará el estudio de la historia del Golfo, mejorará la comprensión del mundo islámico, el rico patrimonio cultural árabe y la historia moderna del Golfo. Gracias a ello los usuarios van a poder acceder, participar y disfrutar con el diverso material disponible en acceso libre.

 

Cari Hernández

Publicado en Actualidad
Página 3 de 3

 

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación. Al continuar con la navegación entendemos que se acepta nuestra política de cookies. Puedes cambiar la configuración u obtener más información aquí